kenchan14’s blog

けんちゃんブログのけんちゃんです!ラジオと一緒にブログも書いているのでチェックしてください。一緒に日本語を学ぼう!! I’m posting about Japanese and Japanese cultures for learners by radio and blog!! Let’s get use to listening and reading Japanese!!🇯🇵

第21回:【すみませんはべんりな言葉】(Super useful word “Sumimasen”)

おはこんばんにちは、けんちゃんラジオのけんちゃんです!

みなさんお元気ですか?

Hi guys I'm Kenchan !!How are you doing?

 

いきなりですがみなさんに問題です!!

Ok, here is the question.



次の三つの中で正しい「すみません」の使い方はどれでしょう。

Which of the correct answer from the three example

 

①in an office 

A:おい、これちゃんとやっとけよ!!

A:hey you have to do it now!!

B「すみません!」

B:Sumimasen!!

 

②in a train

A:あ!「すみません!」こちらの席どうぞ!

A:oh!!Sumimasen! Please have a seat!

 

③in a train

A:こちらの席どうぞ!

A:please have a seat

B:「すみませ〜ん」

B:Sumimasen

 

どうですか?わかりました?

You got it?

 

答えは全部正解です!!

The answer issssss all of them!!

 

「ええええええええええええええ」

Whaaaaaaaaaaaaat

 

そうなんです。

Okay

「すみません」はめっちゃべんりな言葉なんです、、、笑

 

日本人はどんな時でもすみませんって使うんですよ〜

Japanese use the works so many situations!!

 

今日は日本人がよく使うすみませんを三つ紹介したいと思います!

so I would like to teach 3 types of “Sumimasen” Japanese people use!!

 

1つ目

First

ごめんなさいの代わりにすみません!

Sumimasen instead of Apologizing 

これはみなさんも知っていますよね?

I guess  you already know it

 

教科書とかもこれで習うと思います!!

You can learn from text books

Ex)

遅刻しそうな時

When you are late 

「すみません」遅刻(ちこく)します!!

Sumimasen!! I’ll be late!!

人の食べ物を食べた時

When you have someone’s foods

「すみません」僕が食べました、、、

Sumimasen I had it...




2つ目

Second!

お願いする時にすみません

Sumimasen for asking a favor 

これももしかしたら教科書とかで勉強すると思います!!

That one is also common so you might learn from text books!!

 

ほとんど英語の「excuse me」と同じですね!!

It same meaning as “Excuse me”

 

Ex)

道がわからない時

When you ask a way 

「すみません〜」ここはどうやって行けばいいですか??

Sumimasen ~ how can I get there???

 

レストランで注文するとき

When you order at a restaurant 

「すみませ〜ん」注文お願いしま〜す!

Sumimasen ~ can I order?



最後が

Last is 

ありがとうの代わりにすみません

Sumimasen instead of appreciating 

 

これですよ、、

Yeah this one...

日本語がおかしい場所です、、、

Makes Japanese strange haha

ありがとうのかわりに「すみません」って言うんです、、

Apologizing instead of appreciating 

 

例を見ていきましょうか!

Well let’s see examples!!

席をゆずってもらう時

When you were given up your seat in a train.

A:あ!「すみません!」こちらの席どうぞ!

A:oh!!Sumimasen(excuse me) please have a seat!!

B:「すみません〜」ありがとう〜

B:Sumimasen(thank you) thank you ~

 

お釣りをもらう時

When you got a change 

A:「100円のお返しです」

A:Here’s your Change!

B:「すみません〜」ありがとうございます

B:Sumimasen(thank you) thank you very much ~

 

ありがとうのかわりに言う場合は例のように「すみません」の後に「ありがとうございます」も一緒に言うことが多いです!

Most of the time when  you say Sumimasen instead of Appreciating, usually say Arogato after Sumimasen !!

 

でも、「すみません」だけでも大丈夫です!!

But you can also use only Sumimasen!!



しかし全てのシチュエーションで使えるわけではないので気をつけてください!!

But you can’t use Sumimasen instead of apologizing so please be careful!!



日本人あやまりすぎですよね〜笑

Japanese people apologize too much haha



じゃあ、このへんで

alright that's it for this episode 21 of Kenchan Radio

では、けんちゃんでした 🙋‍♂️

I'm the host My name is Kenchan 

see you next